send link to app

婦女聖經 Chinese Traditional Women's Bible


4.0 ( 4400 ratings )
Istruzione Libri
Sviluppatore Oleg Shukalovich
Libero

婦女聖經
聖經繁體中文版 Bible. Chinese-Traditional Holy Bible (CUV)
《聖經和合本》(簡稱和合本;今指國語和合本,舊稱官話和合本),是今日華語人士最普遍使用的《聖經》譯本。此譯本的出版起源自1890年在上海舉行的傳教士大會,會中各差會派代表成立了三個委員會,各自負責翻譯官話(白話文)、淺文理及深文理(文言文)譯本。
《聖經》(希伯来语:ביבליה‎;拉丁语:Biblia,原意「書」)是猶太教與基督教(包括天主教、東正教和新教)的宗教經典。猶太教以《希伯來聖經》正统版本《塔納赫》为其经典,天主教的聖經包括舊約聖經與新約聖經,然而基督教的《聖經》全书,於馬丁路德在一五二四年重譯德文聖經時,將之砍去了十二本次經。
體系概況
因为原作者众多且内容大多口耳传抄,所以本书在各宗教团体内修订版本繁多,各宗教团体对外宣称自己修订的版本为正统。《希伯來聖經》從耶和华(或稱雅威)如何創世開始,到古時猶太人的歷史及傳說。基督教的聖經則由《舊約》和《新約》兩部分所構成的,而其《舊約聖經》與《希伯來聖經》內容大致相同,不過天主教、東正教和普世圣公宗的版本就多了數篇《塔納赫》跟基督教新教《舊約》都沒有的數篇經卷,那些經卷被新教多數教派稱為「次經」和「偽經」,《新約聖經》記載耶穌基督和其門徒的言行與早期基督教的事件紀錄。 聖經經歷長時間的編輯、千年的翻譯、流傳形成專門的「釋經學」。 抄本傳入中國經過不同朝代與翻譯,一些民初時代譯本因不同教會普遍共通使用,已形成既成譯句,一些用語已與現今用語辭意大不相同,形成詞語障礙,近年已有多個以編譯新版聖經成立的組織。